温度计英文(英语中温度的读法)
写法与读法:温度的表示与理解
在表达温度时,我们经常会遇到两种说法,例如“minus fifteen degrees Centigrade”和“minus fifteen degrees Celsius”。虽然这两种说法都是正确的,因为它们都表示摄氏温度,但前者更常用。
让我们深入理解一下这两个词汇。
词汇:
1. Centigrade
英音 ['sentɪɡreɪd],美音 ['sentɪɡreɪd]。作为形容词,它表示“摄氏的;百分度的”,而作为名词,它表示“摄氏度”。例如:“这种温度计是用摄氏百分度标定的。”或“它往往用一个百分比来表示而不是机械单位如百分度表示。”
2. Celsius
英音 ['selsɪəs],美音 ['sɛlsɪəs]。它的形容词意义为“摄氏的”,同时作为名词表示“摄氏度”。例如:“最高温度11摄氏度,即52华氏度。”或者“温度计显示摄氏温度和华氏温度。”
在英文中,表示温度的方法有其特定的规则。表示零上的温度时,我们通常使用基数词+degree(s)+单位词(centigrade摄氏或Fahrenheit华氏)的方式。例如,“thirty-six degrees centigrade 36℃摄氏度”。
而对于零下的温度,我们在前面加上minus,例如“minus four degrees centigrade 零下4度”。值得注意的是,在表达气温的语境中,单位词有时可以省略。例如,“It's seven degrees belo zero.今天是零下七度。”
在中国,我们习惯以“摄氏”为单位读取温度,对应的英文是Centigrade(=Celsius),书面缩写为°C。而在西方,则更常用“华氏”来读取温度,对应的英文是Fahrenheit,书面缩写为°F。当我们遇到如“86°Feighty-six degrees Fahrenheit 86华氏度”这样的表达时,就能明白其温度和单位的对应关系。
无论是Centigrade还是Celsius,都是我们表达温度的重要词汇。了解它们的读音、意义和用法,将有助于我们更准确地理解和表达温度。